Címlap Könyvajánló Könyvkeresztelő: Ravasz József: Selamit bárkái

Lovaricko shibako grizhipe

Kiadványaink

Radio Romano

Archív

Csatka

Közös Út Baráti Kör

Blog

Névjegy

Gindima

Tumencaj muro dyi sagda. Te na bisterdyon pa jekhavreste, zhikaj e luma luma avla,..

http://rfgy.blog.hu/

Portré

Rostás-Farkas György

CTMT videók

GTranslate

 

Rólunk

Könyvkeresztelő: Ravasz József: Selamit bárkái PDF Nyomtatás E-mail
Írta: Pató Selam   
2015. március 18. szerda, 05:50

Valódi ünnepnap volt számunkra az idei év március 13.-a, amikor hosszas előkészületek után végre kézben tarthattuk és első ízben a nyilvánosság elé tárhattuk szép bemutató keretében Ravasz József: Selamit bárkái című háromnyelvű (magyar, romani, szlovák) tanmese könyvét.

A jeles eseményre a szlovákiai Rimaszécs Művelődési Központjában került sor, nagy lélekszámú érdeklődő közönség, a helyi egyházközösség vezetője, az oktatási intézmények pedagógusai megtisztelő jelenlétében. Rimaszécs polgármestere, Vavrek István kiváló tanár, s elkötelezett romaügyi személyiség nem csupán megnyitóbeszédében köszöntött minket s az egybegyűlteket, de rendhagyó szertartás keretében a kötet keresztapjának tisztségét is boldogan vállalta. A bemutató fináléjában, a kötet stílszerűen pezsgővel való meglocsolása mellett, kívánta, hogy áldott utat járjon be a kötet, minél többekhez eljutva töltse be küldetését, a fejezeteiben felsorolt roma nemzeti értékek napvilágra tárása útján.

A könyv szerzője, Ravasz József író, költő, egyetemi docens, e most megjelent 11. kötete bemutatóján ugyancsak hosszan és színesen beszélt önmegvalósítási lehetőségeink kiaknázásának a fontosságáról, a fennálló helyzetekről és a kiutat jelentő irányvonalakról.

Az esemény díszvendége volt Rostás-Farkas György, József Attila díjas, Babérkoszorú Díjjal elismert költő, író, a CTMT elnöke. A beszédében elhangzott nemes és magvas gondolatok közül talán annak kiemelése a legfontosabb, hogy egymásban nem a különbségeket kell keresnünk, és konfliktushelyzetbe állítani, hanem a hasonlóságokban összekapcsolódni (s ennek egy csodálatos esélyt adó színtere az irodalom, amelyben az emberi lelkek találkoznak egymással.)

Jómagam, a gyönyörű kötet szerkesztőjeként, illusztrátoraként, cigány nyelvű fordítójaként a nyelvi egység egyetemes fontosságát helyeztem előtérbe gondolataim sorában, amelyben határok feletti, élő közösségünk fennmaradásának zálogát látom, s beszéltem arról, milyen nagy szerepe volt szóbeli kultúránkban a mesélésnek, s mekkora azok felelőssége, akik csak az utóbbi évtizedekben kezdték írásokba foglalni értékeinket, kollektív ismeret- és emlékanyagunkat.

Röviden ismertettem a korosztályoktól és nemzeti hovatartozástól függetlenül mindenkit megszólító mű felépítését, a lenyűgöző szépségű természeti képekben, metaforákban megszemélyesített, lélekbe kódolt kincsek fejezeteit: A meghallgatás művészete, a szeretet s tisztelet lelki békéje, a szabadság, hit, remény, mese, tűz misztériumait.

A prezentáció záró akkordjában költészetünkből is ízelítőt adtunk, Ravasz József, Rostás-Farkas György s jómagam is felolvastuk néhány versünket.

Kis roma irodalmi delegációnk az eseményt követően zarándoklatot tett nagy történelmi, kulturális elődeink emlékhelyeire is a térségben, így Mátyás király és Czinka Panka gömöri szobrainál, Radnóti Miklós őseinek radnovcei házánál, Tompa Mihály hanvai lakhelyén, ahol a Gólya című verse felolvasásával is tisztelegtünk avulhatatlan értékű szellemisége előtt.

Hálás szívvel köszönjük a megtisztelő alkalom megvalósítását Polgármester Úrnak, s mindazoknak, akik részvételükkel, közreműködésükkel feledhetetlenül széppé tették ezt a jeles irodalmi eseményt.

Határtalan tisztelettel és szeretettel gratulálok Ravasz Józsefnek, a könyv nagyszerű alkotójának, aki e művével fenséges irodalmi munkássága egy újabb csúcsával gazdagította a nemzetközi roma kultúra kincsestárát, s szívből ajánlom az esztétikailag is tartalmához méltóan szép, színes kiadványt elolvasásra, mindenki belső gazdagodására!

(Összeállítás az esemény fotóiból F.M.)

 

Módosítás dátuma: 2015. március 18. szerda, 06:21
 
Copyright © 2024 Kethano Drom - Közös Út. Minden jog fenntartva.
A Joomla! a GNU/GPL licenc alatt kiadott szabad szoftver.
Fordította a Magyar Joomla! Felhasználók Nemzetközi Egyesülete
 

Tehetség

Örökségünk nyomában

PTK roma tananyagok

Emlékezet

Portré

Közös Út a Facebookon

Mottó


„A cigány kultúrának intézményekre van szüksége...
Én ezt egy kulturális autonómia intézményrendszerén belül képzelem el, amely nem szavakból, hanem láncszemként egymáshoz kapcsolódó intézményekből állna.”

***

Részlet Orbán Viktornak  2008. április 11-én elhangzott beszédéből.


 

Civilhang

SZEMlélek

Galéria